Готування сливового леквару має на Закарпатті давню традицію. У Малій Бийгані і нині його варять майже в кожній хаті. Люди старшого покоління називають це угорське село Цібереорсаґ, що означає "країна леквару".
На фестивалі по традиції організували конкурс пиріжків та тістечок, виготовлених з леквару. У ньому брали участь більше двадцяти жінок, що мешкають у Малій Бийгані. Також був організований футбольний турнір серед трьох команд. На урочистості був організований концерт, на якому, крім фольклорного гурту місцевого клубу, виступила і Аніко Нодь, солістка ансамблю "Угорські мелодії" Закарпатської обласної філармонії, та танцювальні ансамблі із села Галабор.
Як раніше інформувало Закарпаття онлайн, у селі Геча на Берегівщині відбувся фестиваль варіння леквару.
Адмін 2018-08-28 / 04:03:27
Дякуємо, що читаєте саме сайт Закарпаття онлайн. Але саме з такими помилками надрукували цю інформацію усі інші ресурси.
На жаль, уточнювати щось у колег-угорців вночі, коли розміщалася ця публікація, було не зовсім правильно.
А так, попри недоброзичливість у коментарях, дякуємо, що привернули увагу ))
Вуву 2018-08-27 / 23:33:58
А чого має бути ... БИЙгань ... А не бігань ?
У нас теж своя транслітерація.
Чи ті що живуть в тому селі думають що тільки так правильно і мусить всім без винятку подобатись.? Бо вони так захотіли ?
Nagy 2018-08-27 / 17:59:08
І не соромно давати писати репортаж про мадярські села повним невігласам в угорській?! Добре, не знаєш сам/сама - спитай у закарпатських колег, які двомовні, або хоча б читають, розуміють. "Нагу"!!! Це ж треба мати таку фантазію перекрутити гарне й надзвичайно поширене прізвище Nagy. Означає "великий" і транслітерується Нодь або Надь. Сором!
Magyar 2018-08-27 / 09:30:57
Не чибере, тем паче не чиберфест, а цібере!