Голова Закарпатської організації НСПУ Василь Густі насамперед розповів про те, що спілчани отримали «царський» подарунок. Скульптор Богдан Корж виготовив чудовий барельєф Івана Чендея. Бюст Івана Ольбрахта у спілчанському музеї – це теж, до речі, його робота.
А ще тут є бібліотека українських письменників Румунії, Польщі, Угорщини, Словаччини. А завдяки серії «Між Карпатами і Татрами» багато українських письменників зазвучало словацькою, а словацьких – українською.
Українські письменники Словаччини підписали договір про співробітництво із Закарпатською організацією Національної Спілки письменників України. І мають вже багато напрацювань.
На «Книгу-фест» в Ужгород голова Спілки українських письменників Словаччини Іван Яцканин привіз і роман Любоша Юріка «Рік довший ніж сторіччя: Життєва історія Александра Дубчека». Іван Яцканин, який також є перекладачем роману, разом із директором видавництва «TIMPANI» Ярославом Федишиним презентували це видання в Ужгороді. Перекладач зазначив, що постать Дубчека у сусідній Словаччині сьогодні дехто з легкістю відкидає, а молодь мало знає про цю непересічну особистість. Тож така книга сьогодні на часі. Іван Яцканин також редагує часописи «Дукля» та «Веселка», в яких чи не половина площі відводиться закарпатським авторам і мріє про той час, коли Закарпаття теж мати свій літературний журнал.
З цього приводу письменник Михайло Рошко зазначив, що наш край мав та й має цікаві літературні часописи. Але для їх тривалого життя бракує коштів, а в читачів ентузіазму їх купляти.
Академік Микола Мушинка та директор видавництва «Гражда» Іван Ребрик презентували книгу Івана Кочанського «Вигнання з рідного краю: Спогади лемка з Мушинки». Упорядник Микола Мушинка розповів, що це спогади одного із 140 тисяч лемків, яких депортували до Донецької області. А автор книги жив усього за сім кілометрів від його рідного села. Записи робив тільки для своєї родини, адже в той час на подібні теми було небезпечного говорити. А зараз ці спогади стали важливим документом епохи, що минула.
На зустрічі письменник Юліус Панько представив видання «Карби кам*янистого поля». А Микола Антоненко, який перекладає фіно-угорських письменників, розповів про цікаве життя цієї спільноти. Натомість гість книжкового форуму Євген Положій розповів про те, чим живуть та на що сподіваються люди на сході України.