Переклад здійснений із французької мови і тепер постає перед українським читечем більш повно.
На презентацію книги завітав директор видавництва "Панент" Іван Ключевский, розкривши таємнці роботи над книгою.
Віктор Мотрук розповів, що його перекладацька шухляда повна сюрпризів, адже загальновідомо, що французька література - одна з найкращих, і вона обов'язково має стати доступнішою для українського читача, повіломляють у Закарпатській ОБУНБ.