З вступним словом, до присутніх, звернувся ректор академії та університету професор, архімандрит Віктор (Бедь), у якому нагадав усім присутнім про значимість Пересопницького Євангелія в утвердженні православної віри в Україні та розвитку Української православної церкви, як безцінної духовної святині українського народу ХУІ ст. Перевидання факсимільної копії Пересопницького Євангелія було здійснено Ужгородською українською богословською академією імені святих Кирила і Мефодія та Карпатського університету імені Августина Волошина і приурочено до 1150-річчя заснування Київської Митрополії (Української Православної Церкви), ювілей якого відзначається в 2012 році.
Також отець-ректор наголосив на тому, що Пересопницьке Євангеліє - це визначна рукописна пам'ятка староукраїнської мовита мистецтва XVI століття. Воно є одним із перших українських перекладів канонічного тексту четвероєвангелія та символів української нації.
Книга свого часу стала дорогоцінним чинником утвердження живої української мови.
Від так з доповіддю про історію написання та подальшу долю «Пересопницького Євангелія» виступив проректор із навчальної та виховної роботи (інспектор) доцент Сергій Урста.
Первинне видання Євангелія фундувала волинська княгиня Анастасія Юріївна Заславська (Гольшанська Дубровицька). Відомо, що над перекладом і переписуванням євангелія працював Михайло Василієвич зі Сянока (Лемківщина). Крім нього, в записі до книги згадується ще архімандрит Пересопницького монастиря Григорій, щоправда його роль у створенні книги залишається нез'ясованою.
Роботу над Євангелієм розпочали 15 серпня 1556 р. у Свято-Троїцькому монастирі Заслав на Волині (нині місто Ізяслав Хмельницької області), а завершили 29 серпня 1561р. в Пересопницькому монастирі (тепер Рівненський район Рівненської обл).
З часу свого завершення пам'ятка зберегалася в Пересопницькому монастирі. З 1600 р. до 1701 р. історія її побутування невідома. 17 квітня 1701 р. гетьман України Іван Мазепа подарував її Переяславському кафедральному собору. З 1799 р. вона зберігалася в бібліотеці Переяславської семінарії, згодом - у Полтавській семінарії, в Полтавському історико-краєзнавчому музеї, в заповіднику «Києво-Печерська лавра». З 24 грудня 1948 року – у відділі (тепер інституті) рукопису Бібліотеки АН УРСР (нині Національна бібіліотека України ім. В.Вернадського), де й зберігається тепер.
Після доповіді було проглянуто відеоролик про духовну святиню українського народу – Пересопницьке Євангеліє, покладаючи на яке свою руку насьогодні новообрані Президенти України приймають присягу на вірність України та її Конституції.
Надалі отець-ректор передав по примірнику факсимільної копії Пересопницького Євангелія до Закарпатської обласної універсальної наукової бібліотеки імені Федора Потушняка в місті Ужгороді та академічної бібліотеки УУБА-КаУ.
Тож тепер Пересопницьке Євангеліє є доступним для огляду та вивчення будь кого на Закарпатті, хто цікавиться духовною спадщиною українського народу.
Наприкінці кожен із присутніх на презентації мав змогу ознайомитися з факсимільною копію Пересопницького Євангелія, повідомляє прес-служба УУБА-КаУ.