Підсумком проєкту, що реалізовується у рамках програми «Інклюзивне мистецтво», стануть п’ять кольорових книжок легкою мовою, орієнтовані на тих, хто має труднощі з читанням. А таких в Україні є десятки тисяч. Партнером проєкту є громадська організація «Товариство захисту осіб з інвалідністю «Надія», зацікавлена у створенні такого культурного продукту.
І хоча від початку проєкту минуло менше місяця, вже є перший досвід і напрацювання. Письменник Олександр Гаврош відібрав тексти закарпатських казок і зробив їхню адаптацію. Разом із практичним психологом Ольгою Принцовською відбувається їхня апробація в індивідуальному і груповому читанні з учасниками «Центру допомоги людям з інвалідністю «Надія». Художниця Олександра Гаркуша виготовила логотип та емблеми «Казок Закарпаття. Легка мова».
Було проведено зумконференцію із німецькими фахівцями Анне Лайхтфус та Зімоне Фасс, які спеціалізовано займаються виданням книжок лежкою мовою. Німецький досвід є безцінним, бо досі в Україні художню літературу легкою мовою не видавали.
На зустрічі керівник проєкту Лариса Шувалова, представник ГО Центр культурних ініціатив «Фортеця Унг», розповість про потребу легкої мови в Україні, а члени команди – про роботу, яку вони безпосередньо здійснюють. Керівник «Центру допомоги людям з інвалідністю «Надія»» Олена Слиган розповість про своїх вихованців та їхнє щоденне життя.
Презентація проєкту «Інклюзивне літературно-художнє видання «Казки Закарпаття. Легка мова» відбудеться у парафіяльному будинку Свято-Преображенської греко-католицької церкви (вулиця Цегольнянська, 1), де відбуваються творчі заняття осіб з інвалідністю та апробація текстів.
Іванка Когутич