Це я врешті не витримала, і після того, як ми записали синхрон про її роботу на експериментальній фермі у Стеблівці, спитала волонтерку з Москви ...
Мовляв, ви ж не говорите "на Франції", "на Швейцарії" etc.
І доволі так на позір не глупе молоде дівча, котре чи вже має, а чи матиме вищу освіту і, судячи з усього – активну життєву позицію, заявляє: "ну, мы всегда так говорили... все у нас так говорят... мне вот родители объясняли, что это как "на окраине" - ну, "на окраине", "на Украине"... наверное, поэтому"
І найгірше, що, коли я, трохи очунявши від цього, намагалася пояснити, ще це неправильно (не лише як громадянка цієї країни, а й як людина з філологічною освітою), дівчина дивилася на мене зачудованим поглядом і лопоніла: "ну, не знаю, может и так, но мы ВСЕГДА так говорили..." Я відкрила рота дискутувати далі, а потім згадала, що і в нас не в дивовижу почути оте "НА Україні"...
А що ще гірше – часом здається, що це ми самі й винні. Певно, аби нас поважали, усе ж слід передовсім поважати самих себе?
P.S. Цьогоріч неодмінно зроблю те, що маю намір вчинити вже давно – придбаю прапор і, оскільки в ці подовжені вихідні матимемо мандрівку, він майорітиме з нашої автівки не лише власне 24 серпня, а й у найближчі дні...
З прийдешнім вас святом, не тільки закарпатські українці!)
МОВА 2010-11-08 / 00:59:00
В Україні, а не на Україні
Відтоді, як наша Батьківщина стала незалежною, в офіційному мовленні запанувала граматична форма в Україні. Але деякі громадяни й досі не можуть змиритися з цим, вишукують усілякі підстави, аби повернутися до старого — на Україні.
Не кажуть же на Англії, на Португалії, на Китаї, а на Україні, виявляється, можна. Коли говоримо про докладно окреслену територію, як закінчене ціле, або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник в чи у (а не на): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії і т. ін. Що ж до прийменника на з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання “де” тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині... До непродуманих традиційних форм належить і вислів на Україні, що має прецікаву історію... Цілі віки ми чули то на Ukraine (від поляків), то на Украине, а тому й защепили собі це на Україні як своє власне, зовсім забувши про його історичне походження й не відчуваючи, що власне на — болюча й зневажлива ознака нашого колективного поневолення... Мусимо змінити стару граматичну форму й уживати в Україні, в Україну”.
Андрей 2010-09-10 / 10:23:00
2 Вадим: Исконники такие исконники. С Чехией и Польшей насмешили (и это, уж определитесь -а то у вас они то русским братья, то "пшеки" и "пепички", продавшиеся "америкосам") - это тут к чему? Легитимизируете ваши лингвофантазии ссылками на Чехию и Польшу? Так не останавливайтесь - у них и алфавит, например, латинский - предложите такие изменения в русском языке.
Конкретные факты претензий государства государству?
Примеры рекомендаций государства к регулированию языковых норм? Ах, вы снова сам с собою о себе...
И куда ж без "канонического" для всякого ИРЧ борца с чистотой языка упоминания "Заповита"! А еще каких писателей-поетов знаете? Желательно подревнее - мы же говорим о современности.
Про йогурт как пример "невозможности" в одночасье поменять языковые нормы волевым политическим решением и в ответ на бред про "многовековую сложившуюся практику".
Отвечать не трудитесь, для ИРЧ это не обязательно (кстати, уверен, что вы не гражданин России, а, к несчастью, "согражданин" озабоченный).
Вадим 2010-09-01 / 18:04:00
Тащемто на словацком, польском, чешском, сербском и беларуском языках тоже принято использовать "на Украине". Но комплекс младшего брата преследующим украинское государство последние 20 лет не позволяет быть последовательными и предъявить претензии и этим государствам и порекомендовать им отрегулировать языковые нормы. Или может Тарасу Шевченко предъявить претензии по этому поводу? Учить других людей как правильно говорить на их родном языке - это комильфо.
Баттхюртнутому Андрею стоит почитать про этимологию слова йогурт как такового и потом уже пытаться блистать остроумием предлагая покушать йогУрту.
Андрей 2010-08-25 / 09:56:00
2 Кинобаями:
Фофудья вам на мозг не жмет, не? Нормально всё. И вам советую обратиться срочно в посольство РФ в Украине - поучить их грамматике. Относительно невозможности изменения литературных норм русского языка "в одночасье" и вам советую попить йогУрту. Заодно поштудирутйе вопросы "Алматы","Таллинов" и т.д.- узнаете много новго и интересного. Относительно "китайского"- китайцы должны на "русскоязычных" обижаться за "палладию", на "англоязычных" за "ханьюй пиньинь" и т.д., к чему ваш пример, неуважаемый одноклеточный?
Василь 2010-08-24 / 23:05:00
до О.Д.
А " Кому на на Русі жить хорошо " -- звучить без сумніву і запереченнь...
О.Д. 2010-08-23 / 13:06:00
Аби задовільнити всіх носіїв фофудій і кокошників, а також любителів гри на балалайці українцям, крім "В Україні" слід навчитися говорити "НА Росії". Аби було ближче до ЇХ улюбленого "на шкафу"... :)
ember 2010-08-23 / 09:06:00
Allochka, poluchila svojo! Allochka sdalasj:)
Da blin, russkovo uchitj, kak govoritj praviljno po russki, imeete pravo toljko russkij. I ja dolzhen obidetjsja, vedj vmesto hegedű ukrajintsy govotrat Hehedju, vmesti gulyás huljash, vmesto Gábor Habor, vmesto Tünde Tjundje. Uzhas!!!!!!!
Алла 2010-08-22 / 05:33:00
Кинобаями, чи як Вас там...
на жаль, заводитися з вами на продуктивну дискусію не маю ані часу, ані бажання, тим паче, якщо врахувати те, що у власнім дописі ви самі собі заперечуєте...
а щодо "починання тем" - усе ж, певно, залиште цю справу на розгляд авторів блогів, або ж, принаймні, Адміна)
з найкращими побажаннями і з привітанням із прийдешнім святом, власниця сторінки)
Кинобаями 2010-08-21 / 20:16:00
Я вообще представляю, как по идее должны возмущаться китайцы, читая в русских текстах свои транскрибированные имена. Мало того, что не иероглифами написано, да ещё без указания тонов. Кошмар!
Это какая-то насмешка над здравым смыслом: учить русских, как они должны говорить по-русски. Немцы же не оскорбляются, когда Хайдельберг называют Гейдельбергом. Да и на украинцев за Видень вместо Вены.
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Национальная гордость - самый дешевый вид гордости. Гордиться надо не по факту рождения, а конкретными делами. Есть чем? Кроме бла-бла-бла? Сделайте что-то заслуживающее уважения и к вам относится будут по другому. Пока зарубежная пресса (отнюдь не российская) про "в Украину" пишет практически сплошной негатив.
Начинать здесь такие темы - это чистой воды не продуктивный спам. Миллион раз задетые грабли.
Автору советую почитать про Гришу Перельмана.
Андрей 2010-08-21 / 15:50:00
2 Курт:
Иван Сторинка, да! Уважаемый фофудьеносец, вы забыли еще упомянуть чебурашку-бэркыцька и прочие ужасы бендеровщины.
Срочно напишите об этом в Российский МИД, там тоже одни татары - называют, глупые, "посольство РФ в Украине" на всех оф.документах, нет, чтоб к вам обратиться за консультацией. Относительно норм - йогУрта поешьте. В/на - это не вопрос норм, а сложившейся практики, к которому пытаются примешивать политику.
Курт Вальдхайм 2010-08-21 / 14:26:00
В русском языке такая норма. Вы собираетесь её менять? Мы говорим:"На шкафу","Во дворе". В данном случае, что "на Украине", что "на Кубани" - подчиняется одному правилу.
Желание неразобравшихся "пожурить москалей" напоминает цирк с переводом Жан-Мишель Жар на Іван Михайлович Грань или Джимми Пейдж на Іван Сторінка. Девочка вам, видать, попалась плохо учившая русский язык в Московской школе и не помнящая правила. Наверно татарка.
Андрей 2010-08-21 / 13:19:00
Погоджуся з "чєловєком":
"проблема" просто не (на/в) часі і не є (на/в)сущною, ага :)
ember 2010-08-21 / 13:14:00
"Na" i "V" khakaterny i v (na) drugikh jazykakh, nichevo osobennovo v etom net. Vengry sami naprimer govorjat: Magyarországon (to jestj na Vengrii), no: Ukrajnában (v Ukrajine). Ni odin vengr za "na" jeshcho ne obideljsa. Hashli, blion k chemu pritsepitjsja, shtoby dokazatj velechinu Ukrajiny:)
Андрей 2010-08-21 / 10:33:00
2 Олег Диба:
"Мене цікавить тільки те, як це проектується на мою душу, на мій світогляд, на мої відчуття. Я не можу обігріти весь світ... :)". Теж позиція. Хоча мезальянси проекцій на світогляд з такими "в/на" не розумію. Підсвідоме відчуття, що мене намагаються "розвести" настирливо "підсовуючи" цю тему, заважає. Зрештою, в укранській історії 20 століття багато прикладів коли поки одні "проекціювали" на якісь "проблеми фонематичності літери ща" "прос..ося" все що тільки можна було уявити - і за "проекціонерів" і за дітей-внуків їх.
Олег Диба 2010-08-20 / 23:12:00
Ти умнічка.
Я без іронії...
Алла 2010-08-20 / 22:54:00
Олеже, зважаючи на актуальну ситуацію у державі, дуже ймовірно, що прапор з вікна мого авта майорітиме хоча б до перших холодів (ну бо зимний протяг з вікна усе ж може призвести до погіршення самоопочуття патріотично налаштованих громадян, а значить, до зниження снаги))
повір, мені теж не йдеться про "акцію одного дня", просто привід спонукає НАРЕШТІ це зробити - і саме у мандрівці...
суєта - це, звісно, зле, але життя - це рух)
Олег Диба 2010-08-20 / 22:51:00
Алла, 20.08.2010 22:29
...а свою пошту ти не читаєш? - "справа принципу"?)
"Я така затуркана, така затуркана..." :)
Це я про себе...
Зараз відповім на мило...
Олег Диба 2010-08-20 / 22:47:00
Аллочко, я хочу не тільки на День Незалежності, а назавжди. Тобто у моєму випадку мова не йде про акцію одного дня. А з великим прапором у вікні щодня їздити якось незручно:)
Твою ж ініціативу підтримую "бєзоґоворочно". ("Ми з тобою - однієї крові, ти і я!" Кіплінґ :) )Просто не переконаний, що на свято взагалі кудись виткнусь. Швидше всього проведу його серед бамбуків. Після суєти знову запраглося спокою. :)
Алла 2010-08-20 / 22:36:00
Олеже!
слухай, а чому прапорець на присосках?!
я от взяла великий прапор - закріплю його собі на, приміром, правих задніх дверях зсередини і випущу у вікно - най собі майорить... от)
Катерина 2010-08-20 / 22:33:00
Алло, збіг дійсно випадковий, ніяких докорів.:)