Його українську не розуміють кияни. Петро Мідянка в Булгаківському домі

Інформація про зустріч з українським поетом, закарпатцем Петром Мідянкою в Булгаківському домі в Москві побачила світ на сайті одного з найвпливовіших російських видань "Независимая газета".

Петро Мидянка в Булгаковском доме
Петро Мидянка в Булгаковском доме

Его украинский не понимают киевляне

В Булгаковском доме произошло объединение славянских языков

В литературном салоне «Булгаковский дом» прошел творческий вечер Петра Мидянки. Это было первое выступление украинского поэта в Москве. Куратор площадки Андрей Коровин сказал, что впервые услышал о Мидянке несколько лет назад. Однако идея сотрудничества с ним возникла в мае прошлого года на фестивале «Киевские лавры», где они впервые встретились лично и поэт подарил ему свою книгу. «Она произвела на меня очень сильное впечатление, – признался Коровин. – Мне понравилась музыка языка». С тех пор шли переговоры, и вот спустя почти год эта идея воплотилась в жизнь.

Андрей Коровин вспомнил работу с другим украинским литератором – Александром Кабановым. Он начинал покорение московской сцены с Булгаковского дома. Куратор высказал надежду, что сотрудничество с Петром обернется так же удачно. Специально для этого вечера были сделаны переводы стихотворений Петра Мидянки Германом Власовым, Натальей Бельченко, Ольгой Козэль. Так что слушатели могли и понять тексты, и оценить уникальность украинского языка Мидянки.

Петро Мидянка рассказал, что читал современную российскую поэзию с юных лет, поэтому хорошо знаком с ней, как и с русским литературным языком. Но ближе ему родной диалект Закарпатья – области, которая граничит с Польшей, Венгрией, Румынией и потерпела на себе влияние языков всех этих государств. В доказательство Мидянка зачитал свои стихотворения в оригинале. Хотя далеко не все зрители понимали значения слов, но практически все оценили музыку языка: знакомый многим из нас как «смешной», украинский звучал необыкновенно красиво и даже помпезно.

После было дано слово переводчикам, они прочитали свои версии стихотворений Петра Мидянки. Их впервые слышали не только зрители, но и сам поэт. Полемику в аудитории вызвало своеобразие языка Мидянки и вопрос, возможно ли перевести лирику этого поэта. На украинском языке стихи Мидянки полны архаизмов и диалектизмов, а на русский были переведены нейтрально, без какой-либо специальной лексики.

Прозаик и жена Пета Людмила Загоруйко, однако, сказала, что сегодня стереотип о том, что Мидянка непереводим, был в очередной раз сломлен. Его украинский не понимают даже киевляне, однако все отмечают, что он звучит «магически». Так же, считает Загоруйко, он может звучать и на других языках. Поэт Максим Амелин заявил, что Петро Мидянка – гений украинской поэзии, пишущий на «невообразимом диалекте». Андрей Коровин выступил против этого термина: «Мидянка своеобычен. Это особый украинский язык. Не хочется сравнить его ни с какими диалектами... Это именно авторский язык. Таких авторов на Украине практически не найти».

Петро Мидянка заключил, что поэзия не имеет границ, и выразил надежду, что данный литературный вечер поспособствует улучшению культурной интеграции между Россией и Украиной.

София Горовая, Независимая газета. Фото Андрея Тарасова

12 квітня 2013р.

Теги: Мидянка, Булгаковский дом, Москва

Коментарі

707 13.04.2013 / 23:56:33
Звичайно, після єдино раніш знайомої їм "смішної" мови Вєрки Сердючки вірші Петра Мідянки не могли не вразити цю "сталичную" публіку.

НОВИНИ: Культура

18:05
У центрі Мукачева відбулося різдвяне колядування на підтримку ЗСУ Фото новина
14:32
В Ужгороді відкриють ювілейну виставку закарпатських художників Фото новина
11:20
Сьогодні у Реформатській церкві в Мукачеві прозвучить концерт «Адвент: в очікуванні Різдва» Фото новина
08:42
В Ужгороді презентували мілітарний роман Петра Ходанича "Жінка в зеленій сукні" Фото новина
09:24
В Ужгороді презентують роман Петра Ходанича "Жінка в зеленій сукні"
09:10
/ 1
Академічний естрадно-духовий оркестр Закарпатської філармонії відзначить 20-річний ювілей святковим концертом
09:47
Закарпатський народний хор взяв участь у ювілейних урочистостях Українського народного хору "Карпати" в Словаччині Фото новина
09:31
орбан кличе угорців на новий псевдореферендум і лякає "українською військовою мафією"
17:12
В Ужгороді стартує виставка про мистецтво роботи з деревом Фото новина
10:27
Закарпатський обласний театр драми та комедії в Хусті прем'єрно покаже "Портрет Доріана Грея"
09:08
Ужгородський дослідник видав книжку про найдавніший храм Закарпаття Фото новина
11:51
У Мукачеві стартує театральний фестиваль "Зірковий листопад на Закарпатті"
11:53
/ 3
"Міждисциплінарний" художник Ряска представив в Ужгороді "Конституцію перформансу" Фото новинаВідео новина
16:37
В Ужгороді започаткували щорічні зустрічі з лауреатами міської премії імені Петра Скунця Фото новина
16:32
В ужгородському скансені відкриється виставка Сергія Лендєла "Барви рідного краю"
15:46
/ 1
В Ужгороді офіційно стартував "Книга-фест 2025" Фото новина
11:36
На День української писемності в Ужгороді відбудеться зустріч із лауреатами міської премії імені Петра Скунця
12:10
Фестиваль «Монологи над Ужем» збере акторів з України та світу в Ужгороді Фото новина
08:30
У середу в ужгородському скансені відкриють "Формулу кохання" творчого подружжя Кочутів Фото новина
00:44
Закарпатський народний хор знову побував із культурно-дипломатичною місією в Хорватії Фото новина
18:35
До бенефісу Світлани Кобзистої у п’ятницю в Ужгороді покажуть виставу "Ірод"
13:35
Оприлюднено лауреатів обласних премій в галузях літератури, театрального, музичного та виконавського, хореографічного, образотворчого та декоративно-прикладного мистецтва за 2024 рік
15:15
Після 6-річної перерви в Ужгороді вдев'яте стартував Фестиваль сучасної духовної музики, організовуваний Cantus-ом Фото новина
14:48
У Колочаві на Хустщині відбувся обласний фестиваль-конкурс коломийок "Співаночки мої милі" Фото новина
01:39
У Колочаві в неділю відбудеться обласний фестиваль-конкурс коломийки "Співаночки мої милі"
» Всі новини